TranslateSubtitles.org

[English]-Bakugan-s1-ep-16-[DownSub.com].srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,760 --> 00:00:02,760
(Aynı lanet olası intro)

2
00:02:00,835 --> 00:02:03,825
Bu çok lezzetli! Kato-san, biraz daha lütfen!

3
00:02:09,065 --> 00:02:12,085
Ne oluyor? Siz yemiyor musunuz?

4
00:02:12,285 --> 00:02:13,485
Ama...Dan-kun,

5
00:02:14,495 --> 00:02:17,405
Acaba Julie iyi mi...

6
00:02:19,175 --> 00:02:22,385
Julie-san'ın duygularını anlıyorum.

7
00:02:22,945 --> 00:02:24,795
O pisliği maskaralık yap,

8
00:02:24,800 --> 00:02:27,900
Julie'nin çocukluk arkadaşını kendi tarafına çekerek.

9
00:02:28,940 --> 00:02:30,340
Affedilmez!

10
00:02:42,300 --> 00:02:44,440
Şimdi bana geri dön, Billy.

11
00:02:48,185 --> 00:02:49,185
Billy...

12
00:02:49,845 --> 00:02:50,845
neden?

13
00:02:58,780 --> 00:03:00,780
Cesaretin Var!!!

14
00:03:06,105 --> 00:03:08,365
Sonunda hiçbir şey bulamadık.

15
00:03:08,495 --> 00:03:11,735
Dün gittiğimiz mağara çöktü.

16
00:03:11,735 --> 00:03:13,875
Ne yapmalıyız, Dan-kun? (NEDEN ONA
SORUYORSUN? 12 YAŞINDA HİÇBİR
ŞEY BİLMİYOR)

17
00:03:14,625 --> 00:03:16,205
....Bilmiyorum.... (GÖRDÜN MÜ???)

18
00:03:17,095 --> 00:03:20,075
Hadi Julie'yi ziyaret edelim!

19
00:03:20,080 --> 00:03:21,220
Ama neden?

20
00:03:21,700 --> 00:03:24,620
Dürüst olmak gerekirse, onu bir süre
yalnız bırakmalıyız...

21
00:03:25,860 --> 00:03:29,480
Neden? Onun için endişeleniyorum.

22
00:03:30,140 --> 00:03:31,480
Ama yine de...

23
00:03:31,480 --> 00:03:33,080
Faydası yok.

24
00:03:33,080 --> 00:03:36,475
Dan-han bir kızın duygularını hiç anlamıyor.

25
00:03:36,475 --> 00:03:38,535
Kes sesini!

26
00:03:40,405 --> 00:03:41,795
Dan, beni duyabiliyor musun?

27
00:03:42,715 --> 00:03:44,935
Shun, bir şey mi buldun?

28
00:03:45,360 --> 00:03:49,560
Bakugan Vadisi'ne benzerlikleri olan
başka bir bölge buldum.

29
00:03:50,200 --> 00:03:53,300
Bu bir şey ifade edebilir.

30
00:03:53,300 --> 00:03:54,220
Gerçekten mi?!

31
00:03:54,760 --> 00:03:57,360
Tamam, bir sonraki oraya bakacağız.

32
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
Geri dönüyoruz!

33
00:04:00,300 --> 00:04:02,380
Bakugan vadisine benzer mi?

34
00:04:03,480 --> 00:04:05,000
Buna benzemiyor.

35
00:04:05,840 --> 00:04:07,360
Neden onlara yalan söyledin?

36
00:04:08,375 --> 00:04:10,675
Sen ne düşünüyorsun, Shun?

37
00:04:11,580 --> 00:04:16,040
Umarım Sonsuzluk Çekirdeği hakkında
ipuçları bulabiliriz.

38
00:04:16,040 --> 00:04:17,560
Olmalı.

39
00:04:17,565 --> 00:04:20,185
Sonuçta büyük bir ipucumuz var!

40
00:04:22,055 --> 00:04:23,445
Hey, Shun-

41
00:04:24,345 --> 00:04:25,775
Tekrar hoş geldin, sevgilim!

42
00:04:26,695 --> 00:04:27,695
J-Julie!

43
00:04:28,245 --> 00:04:29,515
Neden buradasın?

44
00:04:30,155 --> 00:04:31,235
Neden?

45
00:04:31,795 --> 00:04:34,605
Ne kadar da soğuksun, sevgilim.

46
00:04:34,605 --> 00:04:40,020
Sonuçta sizinle arkadaşım. Ve yanında
kalmak istiyorum, sevgilim~!

47
00:04:40,220 --> 00:04:43,540
Kendi başına gemiye geldi.

48
00:04:43,960 --> 00:04:45,000
Ş...Şey...

49
00:04:45,760 --> 00:04:47,080
Gerçekten buna hazır mısın?

50
00:04:47,520 --> 00:04:49,140
Biliyorsun...Billy-san yapmıştı...

51
00:04:49,140 --> 00:04:50,200
İyiyim ben~!

52
00:04:50,640 --> 00:04:53,080
Bunun beni üzmesine izin vermeyeceğim!

53
00:04:53,660 --> 00:04:55,920
Böyle zamanlarda, gottle hustle hustle yapmalısın!

54
00:04:56,240 --> 00:04:58,340
İşte tanıdığım Julie bu!

55
00:04:58,920 --> 00:05:01,900
Evet~! Julie her zaman enerjik ve neşeli!!

56
00:05:03,420 --> 00:05:04,540
Heh, aptal kız.

57
00:05:05,660 --> 00:05:06,500
Ve,

58
00:05:06,505 --> 00:05:09,400
tam olarak benim odam nerede?

59
00:05:09,420 --> 00:05:13,560
Ş-Şey o konuda...hepsi dolu...

60
00:05:14,720 --> 00:05:15,885
Sorun değil!

61
00:05:15,885 --> 00:05:18,860
Sevgilimin odasında kalmam sorun değil.

62
00:05:18,860 --> 00:05:21,320
Şey o konuda, ben zaten Dan ile kalıyorum.

63
00:05:24,400 --> 00:05:26,620
Odalar eşleştirilmiş.

64
00:05:26,625 --> 00:05:29,525
Dan-san ve Shun-san, Runo-san ve Alice-san,

65
00:05:29,525 --> 00:05:31,720
şimdilik mevcut çiftler bunlar.

66
00:05:32,260 --> 00:05:34,820
Bir fikrim var!

67
00:05:34,820 --> 00:05:36,560
Sen buradayken, Julie-san, benim süit odamda takılabilirsi-

68
00:05:36,940 --> 00:05:39,000
Aklından bile geçirme.

69
00:05:43,780 --> 00:05:45,720
İşte burası bizim odamız!

70
00:05:46,400 --> 00:05:48,900
İstediğin yatağı seç!

71
00:05:48,900 --> 00:05:50,240
Teşekkürler, Runo.

72
00:05:58,340 --> 00:06:03,420
Billy, ne olursa olsun, seni normale döndüreceğim.

73
00:06:13,280 --> 00:06:14,960
Arkadaşlar~! Neredeyse oradayız!

74
00:06:17,220 --> 00:06:18,560
Heyecanlanıyorum!

75
00:06:18,920 --> 00:06:21,915
Ama yine de, tetikte olmalıyız.

76
00:06:21,915 --> 00:06:24,945
Düşmanın ne zaman ortaya çıkacağını bilmiyoruz.

77
00:06:25,165 --> 00:06:26,165
Doğru,

78
00:06:26,500 --> 00:06:29,760
Bizi takip edip duruyorlar, sinir bozucu.

79
00:06:30,480 --> 00:06:31,780
Onların nesi var böyle?

80
00:06:31,780 --> 00:06:32,980
O konuda,

81
00:06:33,100 --> 00:06:35,080
sizce de biraz garip değil mi?

82
00:06:35,860 --> 00:06:36,880
Garip mi?

83
00:06:37,280 --> 00:06:39,840
Ah, ne demek istiyorsun?

84
00:06:39,845 --> 00:06:41,935
Neredeyse sanki,

85
00:06:42,045 --> 00:06:43,845
düşman tarafından izleniyoruz gibi.

86
00:06:45,275 --> 00:06:47,155
Yani demek istediğin...aramızda,

87
00:06:47,665 --> 00:06:48,795
Olamaz! Ama yine de,

88
00:06:50,680 --> 00:06:51,820
Olamaz!

89
00:06:52,300 --> 00:06:55,540
Aramızda bir hain olduğunu düşünmek imkansız!

90
00:06:55,660 --> 00:06:57,160
Ah, doğru.

91
00:06:58,000 --> 00:07:00,300
Ama, aramızda bir kişi daha var.

92
00:07:01,280 --> 00:07:02,480
Bir kişi daha mı?

93
00:07:06,120 --> 00:07:08,000
Webmaster Jo (BEAN'S BOI)

94
00:07:10,085 --> 00:07:11,085
Öyle mi?

95
00:07:11,415 --> 00:07:13,715
Dan, kim bu?

96
00:07:14,595 --> 00:07:16,075
Webmaster Jo,

97
00:07:16,435 --> 00:07:18,665
Brawlers sitesinin yöneticisi.

98
00:07:19,180 --> 00:07:22,980
Jo, Brawlers hakkında her şeyi biliyor, taktikler, isimler falan.

99
00:07:24,440 --> 00:07:27,680
Ona gelince, kim olduğunu kimse bilmiyor.

100
00:07:27,965 --> 00:07:30,645
Onun hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.

101
00:07:30,805 --> 00:07:33,085
Şüpheli birine benziyor.

102
00:07:33,095 --> 00:07:36,305
Jo-san hiç görünmedi, sadece ana sayfa.

103
00:07:36,305 --> 00:07:39,615
sohbet odalarında bile değil.

104
00:07:39,615 --> 00:07:41,975
Bu yüzden, o bir şüpheli.

105
00:07:41,980 --> 00:07:44,660
Sohbet odalarında dikkatli olmalıyız.

106
00:07:44,660 --> 00:07:47,420
Yani her hareketimizi biliyor mu?

107
00:07:48,100 --> 00:07:51,755
Anlıyorum, bu yüzden onlara yalan
 söyledin, Shun.

108
00:07:51,755 --> 00:07:52,755
Yalan mı?!

109
00:07:53,700 --> 00:07:56,300
Oh anladım! Yani bu bir tuzak.

110
00:07:56,300 --> 00:07:57,160
Tuzak mı?

111
00:07:57,560 --> 00:07:59,335
Eğer Jo-san gerçekten...

112
00:07:59,335 --> 00:08:02,445
sohbet odalarından bizi izliyorsa...

113
00:08:02,795 --> 00:08:03,795
Anladım.

114
00:08:03,880 --> 00:08:06,740
Nereye gidersek gidelim ortaya
 çıkacaklar.

115
00:08:07,740 --> 00:08:12,480
Eh?! O zaman gideceğimiz yerde
 Infinity Core hakkında bilgi yok?!

116
00:08:13,625 --> 00:08:16,875
Ne halt?! Neden bizi kandırdın?!

117
00:08:16,875 --> 00:08:19,775
Düşmanı kandırmak için müttefiklerini
 kandırman gerekir.

118
00:08:20,260 --> 00:08:22,220
Geldik!

119
00:08:22,820 --> 00:08:24,500
Yakın çevresine giriyoruz.

120
00:08:31,195 --> 00:08:34,315
Burası Bakugan Vadisi'nden çok farklı.

121
00:08:40,260 --> 00:08:42,240
Sizi bekliyordum, Brawlers.

122
00:08:42,919 --> 00:08:43,579
Buradalar.

123
00:08:43,580 --> 00:08:44,560
Bingo.

124
00:08:45,060 --> 00:08:46,600
Ben olarak bilinirim,

125
00:08:48,755 --> 00:08:49,755
Cha n Lee!

126
00:08:52,455 --> 00:08:55,485
Hepinize göstereceğim, gücü,

127
00:08:56,355 --> 00:08:58,235
3. sıradaki savaşçının!

128
00:08:59,445 --> 00:09:02,235
Sıralamada 3. sırada mı?!

129
00:09:02,500 --> 00:09:04,340
Yani Billy 10. sırada,

130
00:09:04,760 --> 00:09:06,300
ve Komba 5. sırada.

131
00:09:06,580 --> 00:09:09,020
Şimdi de 3. mü geldi?!

132
00:09:10,760 --> 00:09:13,605
Oh sizi çok mu korkuttum?

133
00:09:13,605 --> 00:09:14,695
Hayır!

134
00:09:15,075 --> 00:09:16,335
Hiç de değil.

135
00:09:16,680 --> 00:09:20,340
Neden en iyi sıralamadaki savaşçılar
 bize saldırıyor?

136
00:09:21,340 --> 00:09:24,340
Evet! Siz Bakugan'ı sevmiyor musunuz?

137
00:09:24,640 --> 00:09:27,120
Onu seviyorsunuz, bu yüzden güçlendiniz,
 değil mi?

138
00:09:27,640 --> 00:09:29,640
Neden Masquerade'e katıldınız?!

139
00:09:30,585 --> 00:09:31,580
Sadece benimle savaş.

140
00:09:31,860 --> 00:09:33,180
Kuso Danma.

141
00:09:35,480 --> 00:09:38,235
Bekle canım, tek başına yapmak tehlikeli.

142
00:09:38,235 --> 00:09:41,655
Hep birlikte savaşalım!

143
00:09:43,495 --> 00:09:46,955
Üzgünüm, sadece bunu yapmama izin verin.

144
00:09:46,955 --> 00:09:47,540
A-Ama...

145
00:09:48,105 --> 00:09:49,875
Beni dışarı çekmeye çalışıyor.

146
00:09:50,395 --> 00:09:51,625
Yem olacağım.

147
00:09:52,225 --> 00:09:53,225
Ayrıca,

148
00:09:53,840 --> 00:09:56,800
Şimdi ne kadar gücüm olduğunu görmek
 istiyorum.

149
00:09:57,240 --> 00:09:57,800
Dan...

150
00:09:58,020 --> 00:10:01,095
Endişelenme Drago,

151
00:10:01,095 --> 00:10:03,695
3. olsa umrumda değil, korkmuyorum.

152
00:10:03,745 --> 00:10:04,785
Emin misin,

153
00:10:05,125 --> 00:10:06,125
Drago-san.

154
00:10:06,660 --> 00:10:07,700
Hadi yapalım şunu.

155
00:10:07,940 --> 00:10:09,940
Helal be Drago!

156
00:10:10,320 --> 00:10:12,260
Eğer birlikteysek, kimse bizi yenemez!

157
00:10:13,160 --> 00:10:14,500
İşte görmek istediğim bu.

158
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
Alan, açıl!

159
00:10:28,680 --> 00:10:29,920
Saldırın!

160
00:10:36,340 --> 00:10:38,260
Hadi yapalım şunu, Chan Lee!

161
00:10:42,120 --> 00:10:43,800
Bakugan, Atış!

162
00:10:43,800 --> 00:10:44,940
Açıl!

163
00:10:49,580 --> 00:10:51,720
Neyden yapılmışsın görelim.

164
00:10:54,160 --> 00:10:55,340
Bakugan Ha!

165
00:10:59,800 --> 00:11:01,800
Kapı Kartı Aç!

166
00:11:02,320 --> 00:11:03,540
Üçlü Savaş!

167
00:11:05,900 --> 00:11:07,060
Yani tuzakmış.

168
00:11:07,580 --> 00:11:12,020
Üçlü Savaşı aktif ettiğin için,
gelecek tur 2'ye 1 olacak.

169
00:11:12,940 --> 00:11:15,120
Tamam, bırakın onunla ben uğraşayım.

170
00:11:15,420 --> 00:11:16,440
Hayır, henüz değil.

171
00:11:17,060 --> 00:11:18,220
O 3. oldu.

172
00:11:19,220 --> 00:11:21,220
Tempoyu yakalamalıyız!

173
00:11:23,640 --> 00:11:25,300
Bakugan Atış!

174
00:11:25,620 --> 00:11:26,400
Açıl!

175
00:11:34,120 --> 00:11:35,280
Ne yapıyorsun?

176
00:11:35,985 --> 00:11:38,765
Üçlü Savaşa bir Bakugan atarsam,

177
00:11:38,815 --> 00:11:41,185
Mantis'inin Ölüm Boyutuna
gönderileceğini biliyorsun değil mi?

178
00:11:43,385 --> 00:11:44,385
Peki,

179
00:11:44,840 --> 00:11:46,260
nasıl istersen.

180
00:11:46,640 --> 00:11:48,260
Bakugan, ha!

181
00:11:56,980 --> 00:11:58,080
Yetenek Aktif!

182
00:11:59,540 --> 00:12:01,120
Sapan Alevi!

183
00:12:06,100 --> 00:12:06,840
Ne?!

184
00:12:07,360 --> 00:12:08,500
Sapan Alevi,

185
00:12:08,680 --> 00:12:09,900
Mantis'in özel yeteneği.

186
00:12:10,660 --> 00:12:13,680
Bir Bakugan'ı başka bir Kapı Kartına
fırlatarak 1'e 1 savaş başlatabilir!

187
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
İkisini de yendi,

188
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
tek turda.

189
00:12:26,360 --> 00:12:29,320
Nasıl ama?! Muhteşem planım!

190
00:12:30,740 --> 00:12:32,080
Devam edelim!

191
00:12:33,240 --> 00:12:35,760
Bana yine yardım et, Nova Mantis!

192
00:12:38,580 --> 00:12:41,600
Fena sayılmaz, ama burada
yenileceksin.

193
00:12:43,400 --> 00:12:45,140
Bakugan, ha!

194
00:12:45,560 --> 00:12:47,240
Gel bakalım, Ashura!

195
00:12:50,940 --> 00:12:52,580
Bu da kimin nesi?!

196
00:12:53,520 --> 00:12:54,520
Ashura?!

197
00:12:54,880 --> 00:12:56,760
Dikkatli ol! Tehlikeli!

198
00:12:57,720 --> 00:13:00,140
Başka bir Nova savaşçısına
yenilmeyeceğim!

199
00:13:00,495 --> 00:13:02,345
Onları bir Yetenekle alt edeceğim!

200
00:13:03,135 --> 00:13:04,135
Aptal.

201
00:13:04,380 --> 00:13:06,040
Yetenek Etkinleştirildi!

202
00:13:06,740 --> 00:13:08,220
Kederin Yüzü!

203
00:13:09,480 --> 00:13:10,580
Yüzü değişti!

204
00:13:13,240 --> 00:13:17,820
Ben kederin Ashura'sıyım, tüm
umutlarınızı ve hayallerinizi çalan.

205
00:13:18,680 --> 00:13:20,140
Kederin Ashura'sı,

206
00:13:20,400 --> 00:13:22,620
tüm rakiplerin yeteneklerini geçersiz kılar.

207
00:13:26,140 --> 00:13:27,020
Böyle bir şey mi varmış?!

208
00:13:27,480 --> 00:13:30,460
Ah ne kadar üzücü, ah ne kadar üzücü!

209
00:13:30,600 --> 00:13:33,220
İzninizle sizi bu sefaletten kurtarayım!

210
00:13:36,060 --> 00:13:37,000
Peygamberdevesi!

211
00:13:38,800 --> 00:13:40,380
İşte onun gücü bu.

212
00:13:41,155 --> 00:13:42,515
Ashura'nın birçok yüzü vardır.

213
00:13:42,965 --> 00:13:45,605
Üzüntü, neşe ve öfke.

214
00:13:45,605 --> 00:13:48,075
Üç eşit derecede korkunç güç.

215
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
Ne?!

216
00:13:49,880 --> 00:13:51,380
Şaşırmak için çok erken.

217
00:13:51,960 --> 00:13:54,400
Hizmetkarlarım, bana geri dönün.

218
00:13:57,800 --> 00:13:59,480
Düşmanlar canlandı!

219
00:13:59,900 --> 00:14:01,020
Bu imkansız!

220
00:14:04,460 --> 00:14:07,020
Benim ortaya koyduğum kart Canlandırma idi.

221
00:14:07,800 --> 00:14:11,620
Düşen Bakugan'ımın bana geri gelmesini sağlıyor.

222
00:14:12,360 --> 00:14:13,660
Geri gelseler ne olacak?!

223
00:14:14,800 --> 00:14:17,740
Mantis'in yenilmesi benim hatamdı,
tekrar yapmayacağım.

224
00:14:17,940 --> 00:14:18,440
Dan!

225
00:14:18,585 --> 00:14:19,575
Biliyorum.

226
00:14:19,580 --> 00:14:21,880
Kaybetmeyeceğim!

227
00:14:22,500 --> 00:14:23,620
Hadi yapalım şunu, Drago!

228
00:14:25,240 --> 00:14:27,240
Bakugan Atışı!

229
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
Patla!

230
00:14:33,900 --> 00:14:36,460
Sonunda Dragonoid'ini çıkardın.

231
00:14:36,560 --> 00:14:37,320
Pekala.

232
00:14:39,580 --> 00:14:41,320
Karşılaşacaksın,

233
00:14:41,660 --> 00:14:43,120
güzel bir sahneyle!

234
00:14:47,440 --> 00:14:48,740
Sahne mi?

235
00:14:48,740 --> 00:14:49,880
Ne cehennem?!

236
00:14:50,340 --> 00:14:54,260
Kim bilir? Sadece ben. Gel, bana katıl.

237
00:14:54,880 --> 00:14:56,540
Beni hafife alma!

238
00:14:56,920 --> 00:14:58,920
Git, Nova Şövalye!

239
00:15:01,500 --> 00:15:03,240
Bir yeteneğe bile ihtiyacım yok.

240
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
Kapı Kartı, Aç.

241
00:15:05,520 --> 00:15:06,800
Adil Eller!

242
00:15:09,220 --> 00:15:10,240
Şövalye!

243
00:15:17,000 --> 00:15:18,580
Ve şimdi kartlar geri mi geldi?!

244
00:15:21,200 --> 00:15:22,740
Şimdi her şey tamamlandı.

245
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Ne düşünüyorsun?

246
00:15:24,655 --> 00:15:27,535
Bu benim güzel küçük oyunum,

247
00:15:27,535 --> 00:15:30,025
şimdiye kadar sıcağı hissediyor musun?

248
00:15:31,180 --> 00:15:32,760
Kahretsin!

249
00:15:32,760 --> 00:15:35,660
Drago'yu başından beri ele geçirmek istiyordu!

250
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
Şimdi, perdeler kalktı!

251
00:15:40,480 --> 00:15:41,940
Bakugan, ha!

252
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
Drago!

253
00:15:46,240 --> 00:15:48,495
Kahretsin, burada kaybetmeyeceğiz!

254
00:15:48,500 --> 00:15:51,860
Kaybetmeyi ya da onlara zemin vermeyi
göze alamayız!

255
00:15:53,660 --> 00:15:56,400
Drago burada olduğu sürece, kazanacağım!

256
00:15:56,860 --> 00:15:58,860
Geçit Kartı, açıl!

257
00:15:58,860 --> 00:16:00,080
Karakter!

258
00:16:02,880 --> 00:16:08,060
Git! Drago! Yetenek Etkinleştir, Güçlenmiş
Ejderha!

259
00:16:14,140 --> 00:16:14,760
İnanılmaz,

260
00:16:15,280 --> 00:16:16,760
Drago'mdan beklendiği gibi!

261
00:16:17,260 --> 00:16:19,660
Bugün daha çok ateşlenmişsin.

262
00:16:20,340 --> 00:16:21,760
Devam edelim!

263
00:16:22,480 --> 00:16:24,480
Git, Drago!

264
00:16:24,915 --> 00:16:26,815
Güçlenmiş Ejderha ile,

265
00:16:27,220 --> 00:16:30,040
Dragonoid'in güç seviyesi 440.

266
00:16:30,900 --> 00:16:32,080
Söylentiler duydum...

267
00:16:32,520 --> 00:16:33,940
ne inanılmaz bir güç.

268
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
Ama,

269
00:16:35,345 --> 00:16:38,525
sadece bir yetenek kartın kaldı.

270
00:16:39,760 --> 00:16:41,380
Bu ilginçleşti!

271
00:16:44,440 --> 00:16:48,580
Güzel. Geçit kartıyla bile, Sfenks'in
güç seviyesi 500.

272
00:16:48,920 --> 00:16:50,040
Bunu yapabiliriz, Drago!

273
00:16:50,420 --> 00:16:51,580
Hayır yapamazsın.

274
00:16:51,980 --> 00:16:53,140
Yetenek Etkinleştir!

275
00:16:54,080 --> 00:16:55,460
Amon Ra!

276
00:16:56,400 --> 00:17:00,660
Ve şimdi Sfenks'in güç seviyesi 600,
şimdi kazandım,

277
00:17:00,840 --> 00:17:01,760
Dan!

278
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Artı 100?!

279
00:17:04,119 --> 00:17:07,119
Kahretsin! Bu hızla, Drago-

280
00:17:10,880 --> 00:17:11,540
Drago!

281
00:17:12,079 --> 00:17:13,079
Bu da neyin nesi?

282
00:17:15,079 --> 00:17:17,159
Dragnoid'in güç seviyesi yükseldi?!

283
00:17:19,180 --> 00:17:20,540
Sfenks kaybetti...

284
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
İmkansız.

285
00:17:23,140 --> 00:17:26,280
Bir Bakugan'ın güç seviyesi yetenek
kartı olmadan nasıl yükselebilir?

286
00:17:27,819 --> 00:17:30,820
Neler oluyor? Hiçbir şey yapmadım bile.

287
00:17:30,820 --> 00:17:33,160
Neler oluyor?

288
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
B-Bilmiyorum!

289
00:17:35,300 --> 00:17:38,380
Vücudum, yanıyor! Çok sıcak!

290
00:17:38,735 --> 00:17:39,735
Sıcak mı?

291
00:17:39,880 --> 00:17:41,180
İyi misin? (İYİ GÖRÜNÜYOR MU?)

292
00:17:41,500 --> 00:17:44,160
E-Evet. İyiyim. Devam edelim, Dan!

293
00:17:44,620 --> 00:17:45,620
Tamamdır!

294
00:17:45,700 --> 00:17:48,040
Sanırım bu ne kadar ateşli olduğunu
kanıtlıyor!

295
00:17:48,760 --> 00:17:49,800
Sana güveniyorum.

296
00:17:50,400 --> 00:17:52,140
Bakugan, Ateş Et!

297
00:17:52,500 --> 00:17:53,660
Bunu düşünme bile!

298
00:17:57,660 --> 00:17:59,320
Bu sefer işleri halledeceğim.

299
00:17:59,880 --> 00:18:01,060
Yetenek Etkinleştir.

300
00:18:02,240 --> 00:18:03,600
Öfke Yüzü!

301
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
İşte!

302
00:18:05,980 --> 00:18:11,500
Ben, dünyayı kızıl alevlerle boğacak olanım!
Öfke Aşurası!

303
00:18:13,540 --> 00:18:16,820
Drago'nun güç seviyesi düşürüldü ve
Aşura'nınki yükseltildi!

304
00:18:17,900 --> 00:18:19,820
Bitir onu!

305
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
Öfkemle yüzleş!!!

306
00:18:29,720 --> 00:18:30,220
Drago!

307
00:18:30,820 --> 00:18:32,820
Hoşça kal!

308
00:18:35,820 --> 00:18:36,780
Drago!

309
00:18:44,120 --> 00:18:45,580
Bu son.

310
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Henüz kaybetmedik!!!

311
00:18:52,400 --> 00:18:55,920
O-Olamaz! Aşura'nın öfkesini aldı ve
yaşadı?!

312
00:18:56,400 --> 00:18:57,660
Neler oluyor?!

313
00:18:59,080 --> 00:19:03,100
Kes lanet olası çeneni! Sadece
coşuyoruz, hepsi bu!

314
00:19:03,720 --> 00:19:06,000
Sana lanet bir mucize göstereceğim!

315
00:19:07,320 --> 00:19:09,020
Sen deli misin?!

316
00:19:09,680 --> 00:19:15,080
Tamam sıra bizde! Güçlendirilmiş
Ejder'i kullanalım ve bitirelim!

317
00:19:15,900 --> 00:19:18,820
Gücümüzün yükseldiğini hissediyorum!

318
00:19:19,220 --> 00:19:21,080
Bunu biliyorum!

319
00:19:21,425 --> 00:19:22,385
Ona gösterelim,

320
00:19:22,385 --> 00:19:25,740
gerçek gücümüzü!

321
00:19:25,800 --> 00:19:27,800
Hadi gidelim, Dan!

322
00:19:29,400 --> 00:19:31,920
Yetenek, Eriten Alev!

323
00:19:36,340 --> 00:19:38,080
Yetenek...birleşti?!

324
00:19:47,980 --> 00:19:49,340
Ne kadar yükselecek?!

325
00:19:50,900 --> 00:19:52,900
Bu nasıl mümkün olabilir?!

326
00:19:53,320 --> 00:19:54,520
Bu bizim

327
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
Güçlendirilmiş Ejder'imiz!

328
00:19:56,880 --> 00:19:58,880
ERİTEN ALEV!

329
00:20:11,620 --> 00:20:12,880
Başardık, Drago.

330
00:20:13,200 --> 00:20:15,460
3.'ye karşı kazandık!

331
00:20:15,900 --> 00:20:17,300
Harika iş çıkardık!

332
00:20:18,180 --> 00:20:23,160
İnanılmaz, güç seviyeniz 380'e yükseldi.

333
00:20:32,340 --> 00:20:32,860
Dan?

334
00:20:32,860 --> 00:20:33,760
Sevgilim?

335
00:20:34,840 --> 00:20:36,100
Selam millet.

336
00:20:36,940 --> 00:20:38,640
Ha? Chan Lee-san nerede?

337
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Gerçekten mi, Dan?

338
00:20:42,260 --> 00:20:46,180
Gerçekten kazandın mı? Chan Lee ile
dövüşmene rağmen?

339
00:20:46,180 --> 00:20:47,520
Mükemmel!

340
00:20:47,840 --> 00:20:49,580
Drago ve ben yenilmeziz!

341
00:20:49,940 --> 00:20:50,800
Öyleyiz, Dan.

342
00:20:51,260 --> 00:20:52,560
Harika iş çıkardın Sevgilim!

343
00:20:54,860 --> 00:20:57,160
(her türlü hengame)

344
00:21:03,915 --> 00:21:04,915
Kuso Danma...

345
00:21:05,695 --> 00:21:07,355
Son kartının...

346
00:21:08,025 --> 00:21:09,545
bir Füzyon Yeteneği olabileceği mi?

347
00:21:11,015 --> 00:21:14,465
Henüz kazandığını sanma.

348
00:21:14,835 --> 00:21:16,885
Aşura'nın hala bir kozu var.

349
00:21:18,365 --> 00:21:19,555
Dört gözle bekliyorum

350
00:21:19,985 --> 00:21:20,985
bir sonraki savaşımızı.

351
00:21:23,500 --> 00:21:25,320
Ama neyse ki şükürler olsun.

352
00:21:25,860 --> 00:21:27,600
Gerçekten de canım'dan beklenmeliydi~

353
00:21:28,985 --> 00:21:29,985
Ama yine de,

354
00:21:30,285 --> 00:21:31,905
artık açık.

355
00:21:32,585 --> 00:21:34,405
Web yöneticisi Jo...

356
00:21:34,940 --> 00:21:39,740
Bizi takip ettiği doğru gibi görünüyor.

357
00:21:40,360 --> 00:21:41,360
Jo...

358
00:21:43,420 --> 00:21:45,320
Dünyanın neresindesin sen?

359
00:21:57,640 --> 00:22:01,640
(BEAN BAK YA BOI'NİZ

360
00:22:06,020 --> 00:22:07,020


361
00:22:12,405 --> 00:22:13,405


362
00:22:14,015 --> 00:22:15,775


363
00:22:16,745 --> 00:22:17,745


364
00:22:18,265 --> 00:22:19,265


365
00:22:22,925 --> 00:22:26,415


366
00:22:29,835 --> 00:22:30,835


367
00:22:30,905 --> 00:22:31,905


368
00:22:32,415 --> 00:22:33,415


369
00:22:33,875 --> 00:22:34,875


370
00:22:35,375 --> 00:22:36,355


371
00:22:36,355 --> 00:22:37,355


372
00:22:38,705 --> 00:22:40,765


373
00:22:43,185 --> 00:22:44,185


374
00:22:44,585 --> 00:22:45,585


375
00:22:46,745 --> 00:22:47,745


376
00:22:49,795 --> 00:22:50,795


377
00:22:55,925 --> 00:22:56,925


378
00:22:57,905 --> 00:22:58,905


379
00:23:00,285 --> 00:23:01,285


380
00:23:05,215 --> 00:23:06,215


381
00:23:14,785 --> 00:23:17,645


382
00:23:17,645 --> 00:23:18,645


383
00:23:18,975 --> 00:23:21,955


384
00:23:21,955 --> 00:23:23,675


385
00:23:24,485 --> 00:23:27,425


386
00:23:27,645 --> 00:23:29,675


387
00:23:30,655 --> 00:23:32,185


388
00:23:32,515 --> 00:23:35,235


389
00:23:35,305 --> 00:23:38,075


390
00:23:38,395 --> 00:23:41,435


391
00:23:41,435 --> 00:23:43,755


392
00:23:44,905 --> 00:23:45,905


393
00:23:46,125 --> 00:23:48,735


394
00:23:48,735 --> 00:23:49,735


395
00:23:53,775 --> 00:23:54,775
Powered by translatesubtitles.org